소소하게 수다나 떨자는 곳입니다. 무슨 얘기든지 좋습니다. 아무거나 한마디씩 남겨주세요.(광고만 아니라면).
해외에서는 영화 자막이 첫인상입니다
해외 영화제에 영화를 보내면 프로그래머들이
여러분의 작품을 어떻게 처음 만날까요?
바로 스크린에 뜨는 자막입니다.

칸, 선댄스, 베니스, TIFF 같은 영화제의
프로그래머들은 매년 수천 편의 영화를 심사합니다.
바쁜 일정 속에서 영화 한 편을 끝까지 집중해서
본다는 건 쉬운 일이 아닙니다.
결국, 스토리와 분위기를 단 몇 줄의
영어 자막으로 처음 느끼게 되는 경우가 많습니다.
그만큼 자막 퀄리티가 여러분의 영화제 진출,
그리고 그 이후 커리어에 큰 영향을 줄 수 있습니다.
그래서 믿을 수 있는 번역가를
만나는 게 그만큼 중요합니다!
그냥 ‘번역가’가 아니라,
본인의 영화를 자신의 작품처럼 생각하고,
감독님과 충분히 소통하며, 전하고자 하는
이야기와 메시지를 외국 관객들에게
자연스럽게 전달해주는 사람, 그런 번역가요!
그런 번역가가 어떻게 생겼는지 궁금하시면,
첨부 파일 다운받아서 한번 확인해보세요~
저는 감독님께 그런 사람이 되고 싶습니다 :)
첫번째 댓글을 달아주세요
-
등록 역순으로 정렬되었습니다.
-
'수상한 그녀' 신동익 작가 '접속' 장윤현 감독 /
서울필름스쿨2
-
오디오 믹싱
트로피47
-
[AI 영상] 제작 관심 있으신 분
에이미우
-
각본 Gakbon - 표준 시나리오 에디터
gakbon
-
봄비
창원통기타
-
청소년 단편영화 인간작동을 도와주세요!
park047
이 게시물을 목록의 최상단에 고정시키세요
프리미엄 게시물로 지정하면 7일간 목록 상단에 고정됩니다. / - from 26142357
(한 게시판에 3개까지 프리미엄 게시물이 있고, 순서는 등록순서대로 정해집니다)
비용: 베타기간 중 (100,000원 -> 29,900원)
게시 경고에 어긋나는 게시물은 똑같이 삭제처리 되고, 이 경우 환불 조치 안합니다.
회원을 차단하면 해당 회원의 글이 더이상 보이지 않습니다.
상대회원에게도 내 글이 보이지 않게되는 '상호차단' 입니다.
좀 더 상세한 검색은 각 게시판을 이용하시는게 더 정확하고 편합니다.