번역 및 자막 제작 거북이

거북이79 2022.10.29 06:21:09 대표이름: 성별: 남자 출생년도: 1997 전화번호: 이메일: letterbombom@naver.com 홈페이지: https://www.youtube.com/channel/UCuMYVQt...tSQ/videos 분야: 자막,외국어 참여작품: 찾아라 달팽이, 당신과 바다, 드림 스튜디오, 홍당무 가족, 또바기 등

 

안녕하세요 웹 번역가 거북이 입니다.

 

주로 인터넷에서 활동을 펼쳐왔고, 유튜브와 블로그에서 기사 / 가사 / 영상 번역등을 중심으로 11년간 번역을 해왔습니다.

주로 작업하는 분야는 영한 번역이었으나 한영 번역도 여러차례 진행해왔고, 최근에는 지인들의 독립영화의 영화제와

출품용 영어자막을 제작하는 일을 맡았으며, 그 분야로 일을 확장시키고자 여기에 글을 적게되었습니다.

 

작업 방법 (* 그동안 다른 감독님들과 작업해왔던 방식입니다):

한글 시나리오 혹은 스크립트를 보내주시면 제가 영문 번역뒤에 원작자(감독 및 각본가)님께 번역원고를 보내드려

각 번역의 이유와 뉘앙스 등을 협의합니다. 협의가 끝난 이후에는 수정된 방향을 중심으로 자막을 제작하여

보내드리고 오탈자 및 싱크오류를 한번 더 확인한 뒤에 수정완료하여 srt 파일(영어자막 표준) 형태로 보내드립니다.

파일을 보내드린 이후에도 수정은 편하게 얼마든지 무상으로 해드립니다.

(다만, 편집 수정 등으로 전체 싱크가 변경되는 경우는 자막을 새로 제작해야하므로 추가적 비용이 들 수 있습니다)

 

작업물들(한영번역):

단편 [자매의 맛] (* 부산국제영화제 한국단편경쟁)

단편 [찾아라 달팽이] (* 서울구로국제어린이영화제 본선진출, 대한민국 청소년 영화제 본선진출, 한중국제단편영화제 경쟁부문 상영 아역상 수상, 전주단편영화제 본선진출, 독일 오버하우젠 단편 영화제 경쟁 진출 Internationale Kurzfilmtage Oberhausen Promotional Prize of the Children’s Jury (수상), 8th kids kino IFF kids (aged: 4-12) in Poland, 그리스 올림피아 국제 어린이 청소년 영화제, San Diego Interantional Kids‘ Film Festival 경쟁 부문 상영)

단편 [코트룸] (* 애리조나 국제 영화제, 리버사이드 국제영화제)

단편 [또바기] (* 한국 퀴어 영화제, 서울 프라이드 영화제 초청)

단편 [밤낮없이]

단편 [결혼식 전날]

단편 [당신과 바다]

단편 [드림 스튜디오]

단편 [홍당무 가족]

단편 [나의 줄리아]

단편 [증후군 Syndrome]

단편 [여름 빛 쏟아지면]

단편 [상속]

단편 [거미집]

단편 [이 배우의 장례식]

 

그 외 작업물들 (영한번역 중심):

1) 유튜브 (구독자 735명 / 영상번역을 위해 개설): 

https://www.youtube.com/channel/UCuMYVQttXcVb3idP0cXDtSQ/videos

2) 네이버블로그 (이웃 6180명 / 11년 넘게 운영):  https://blog.naver.com/legosw

 

이외에도 영한 번역/한영 번역 문의 자유롭게 받으니 편하게 연락주시기 바랍니다.

문의는 상단에 적힌 letterbombom@naver.com (업무용 메일)로만 받고있으니 그곳으로 보내주시면 감사하겠습니다.

긴 글 읽어주셔서 감사드리고 모두들 좋은 하루 되시길 바라겠습니다.